🥕
Claude Code の「処理中...」の英語表現が難しすぎたのでまとめてみた
Claude Codeは、Anthropic社が開発したAIコーディング支援ツールで、ターミナル上で動作するのが特徴です。
タスクをお願いすると、以下のような「処理中...」という旨の表示がされるのですが、このスクショの例のように、例えば Unravelling... といった、ちょっと変わった英語表現が表示されます。

この英語表現が、なんとも難しいものばかりだったので、表にまとめてみました。
(※ 自分の環境で出てきたもののみですので、他にもあると思われます)
ABC順で、さらに、日本語訳も記載しています(Claude による翻訳のため、間違っている可能性もありますが)。これを見る限りは、遊びで入れているのかな〜という感じですね。
| 英語 | 日本語訳 |
|---|---|
| Actioning… | 実行中… |
| Baking… | 焼き中… |
| Booping… | ぽちぽち中… |
| Cerebrating… | 思考中… |
| Channelling… | チャネリング中… |
| Clauding… | クロード中… |
| Cogitating… | 思索中… |
| Combobulating… | 組み合わせ中… |
| Concocting… | 調合中… |
| Crafting… | 制作中… |
| Deciphering… | 解読中… |
| Deliberating… | 熟考中… |
| Elucidating… | 解明中… |
| Enchanting… | 魔法をかけ中… |
| Flibbertigibbeting… | ちゃらんぽらん中… |
| Forming… | 形成中… |
| Frolicking… | 戯れ中… |
| Herding… | 誘導中… |
| Honking… | 鳴らし中… |
| Hustling… | 奮闘中… |
| Incubating… | 孵化中… |
| Manifesting… | 現実化中… |
| Marinating… | マリネ中… |
| Meandering… | 蛇行中… |
| Moseying… | ぶらぶら中… |
| Mustering… | 結集中… |
| Noodling… | 即興中… |
| Pontificating… | 断言中… |
| Puzzling… | パズル中… |
| Reticulating… | 網目状に処理中… |
| Shimmying… | 身体を振り中… |
| Shucking… | 殻むき中… |
| Simmering… | 煮込み中… |
| Spinning… | 回転中… |
| Stewing… | 煮込み中… |
| Sussing… | 推理中… |
| Transmuting… | 変換中… |
| Unfurling… | 広げ中… |
| Unravelling… | 解きほぐし中… |
| Vibing… | ノリノリ中… |
| Whirring… | ブンブン中… |
| Wizarding… | 魔法使い中… |
| Wrangling… | 格闘中… |
個人的に好きなのは、Marinating…(マリネ中…)ですかね。
皆さんは、どれが好きですか?
Discussion
いつか調べようと思ってた…
助かります…