🖇️
Tech discussion in Englishでよく使う例文と単語
自己紹介
- ソフトウェアエンジニア
- 開発業務と並行して既存製品の海外展開に従事して1年程度
- 会社 + 大学時代のサークルのAdvent Calendarの1記事として、技術的な内容についてのディスカッションで(私が)よく使う例文や単語を挙げてみます。
想定する場
- 製品紹介のあとのQ&Aパート
- 顧客からの質問回答 など
例文
We support XX.
- 製品などモノを主語にして"It supports XX."や"XX is supported."もよくある
- 「XXに対応している」「XXをサポートしている」と言いたい際に頻出
- 逆に、"We do not support XX."の場合は受け身("XX is not supported.")で表現することが多い気がする
It's on our roadmap.
- 前述の"XX is not supported."に続けて補足する形でよく使う
- とりあえず言っとけ!だとそれを目当てに興味が深まった場合に辛いので連発はしない
Combining with XX,
- API連携ができたり、他社製品・自社の別製品との連携ができたりする場合に使う
- API連携の場合は正直"combine"しているわけではないと思いつつも、伝わるのでよく使っている
I'll be available on MM/DD.
- 日程調整で超使う
- 候補が複数あるときは"I'll be vailable on these below: "とか書いて列挙のパターンも
- "I'd like to know your availability in this month."のような形で名詞形もわりと見る
Thank you for your patience.
- 問題解決が長引いている際に頻出
- 日本とヨーロッパ圏の文化の違いを毎回感じるフレーズ。「申し訳ございません」ではなくて「忍耐に感謝する」
- 先んじて感謝を述べるのはこれ以外にもよく見る言い方で、面倒すぎる作業依頼とかに対して"Thanks for your understanding"とか書かれているのも観測した
My appologies for XX.
- "Sorry", "I'm sorry"よりもこの言い方のほうがよく見る
- 非を認めるニュアンスが強く、フォーマルな言い方であるらしい
Let me know if you have any questions or concerns.
- 「不明点があれば教えてください」的なニュアンス
- "Please feel free to notify ~~"や"I'll appreciate ~~"の形式でも使う
Could you provide more details?
- こちらが質問者でも質問対応者でもよく使う
- "tell me"よりもフォーマルな印象がある(と感じている)
As per your request, we ~~
- 「ご要望にお答えして」的な意味
- "because of your feedback"とか表現すると「怒られちゃったから仕方なくやった」感がある
- それよりはポジティブに聞き入れて対応した感が出る
We will get back to you shortly.
- 取り急ぎの連絡をするときに頻出
- "shortly"はとにかくよく使うし観測する
単語
単語 | 意味 | 備考 |
---|---|---|
circuit | 回路 | FPGAの話をする際に"internal circuit"のような形で使う |
stream | 信号、フロー | IPフローの話をする際に使う |
flow | (信号が)流れる・流す | "Let this stream flow"のような形で使う |
bandwidth | 帯域幅 | 通信速度を説明する際に使う "high/low bandwidth"など |
redundant | 冗長な | |
structure | 構成 | 構成「図」という意味でも使う |
optimize | 最適化する |
終わりに
また思いついたら書き足します。アドカレのテーマとして楽に書けそうだと思ってこれを選びましたが、改めて自分がよく使う言葉を洗い出すのは普通に骨が折れました。
Discussion