「Arweave」のすべて—Arweave創設者Sam Williams インタビュー【全文対訳】
Web3やインターネットの現実に失望を感じたことがある方にこそ、ぜひ届いてほしい記事です。
本記事は、創設者のSam Williams自身の言葉で語られたインタビューの全文対訳を掲載しています。『1984年』に対する言及が多用されているように、インターネット・ディストピアを防ぐという明確な使命感のもと、「永続的なウェブ」(Permaweb)の思想哲学は構想されました。
「永続的なウェブ」(Permaweb)の思想哲学やArweaveが半永久的なストレージとして機能する仕組み、さらに分散コンピューティング「AO」について理解を深めたいすべての人にとって最適な入門です。
記事では技術的な解説にとどまらず、より本質的な問いにも踏み込んでいます。
「真のプロトコルとは何か。プロダクトとは何が違うのか」「トークンエコノミクスのあるべき姿」「現代のアテンションエコノミーとどう向き合うべきか」など、示唆に富む論考が語られています。
特殊な口語英語のため翻訳には苦労しましたが、一行ずつ丁寧に意味を汲み取り、日本語として自然に読める形に仕上げました。僕がこれまで執筆してきた多数のWeb3記事の中で、一番読んでほしい内容です。
日本のWeb3は一度死にました。僕自身もWeb3に対する期待と幻滅を何度も繰り返してきました。そんな中で、Arweave創設者の思想に出会ったことが希望の一つになっています。
Arweave 設立経緯: 『1984 年』の到来を防ぐ
Host: My guest today is Sam Williams. Sam is the founder of the a16z-backed Arweave, which is kind of like Bitcoin but for data. It's all about permanent information storage. We'll learn all about this today. Welcome to the show, Sam!
本日のゲストは Sam Williams さんです。a16z の出資を受けている Arweave の創設者で、「データ版ビットコイン」とも呼ばれることがあります。永続的な情報ストレージに特化したプロジェクトです。本日は、その全貌をじっくり掘り下げていきます。ようこそお越しくださいました、Sam!
Sam: Thanks, it's great to be here.
ありがとうございます。番組に呼んでいただけて光栄です。
Host: Great to have you here, Sam. Let's do what we do at the beginning of the show. It would be super cool if you could please introduce yourself. I'd love to hear some of your personal and professional backstory, and what you've been doing that has led you to founding Arweave.
Sam さん、お越しいただきありがとうございます。さて、番組冒頭の恒例コーナーに入りましょうか。よろしければ、自己紹介をお願いします。これまでのご経歴や、Arweave を立ち上げるに至った背景についても、ぜひお聞かせください。
Sam: I was doing a PhD in distributed operating system design about seven or eight years ago now, and I was reaching the end of that. I was very interested in what you could call reliable computing. The PhD was in building operating systems that explored the idea of essentially making a system whereby, if you remove pieces of hardware or the hardware becomes damaged while the machine is running, it continues to compute useful things and basically recover from the failure fault tolerant computing to hardware failure.
今から 7〜8 年前、私は分散オペレーティングシステムの設計に関する博士課程に取り組んでおり、ちょうど修了に差し掛かっているところでした。
当時は、「高信頼なコンピューティング」と呼べるような分野に強く関心を持っていました。
私の研究テーマはこうしたアイデアを探究する OS の構築で、具体的には、マシンが稼働中にハードウェアの一部が抜かれたり故障した場合でも、有用な計算を継続し、障害から自律的に復旧できるようなシステムを目指していました。
いわゆる、ハードウェア障害に対する耐障害性コンピューティングです。
Near the end of that, I became aware that in society more broadly there was a need for more reliable — not computation, at the time I thought that was relatively covered at least — but more reliable storage of information and portrayal of information over time. Essentially, it looked like we were moving into a world where it was harder and harder to see what is true. Even in the West, where previously information had flowed pretty liberally, information flow was starting to become hampered. I didn't want to live in a world of 1984.
博士課程の終わり頃、私は次第にこう感じるようになりました。社会全体において、本当に必要とされているのは「信頼できる計算」ではなく——当時の私は、それはある程度カバーされていると考えていました——信頼性の高い情報の保存と、時間を経ても正確に保たれる情報の提示ではないか、と。
要するに、私たちは「何が真実なのかを見極めることがどんどん難しくなる世界」へと突き進んでいるように思えたのです。
かつては情報が比較的自由に流れていた西側諸国においてさえ、その流れが徐々に制限され始めていました。
私は、あの『1984 年』のような世界に生きたくはありませんでした。
So I thought, we can apply blockchains, which are essentially consensus machines over data, to replicate information in so many places that no individual or group would have the ability or authority to remove it from every site at which it is maintained. This is basically a question of how we take what Satoshi did with the first block of Bitcoin, which was to embed a newspaper headline, and scale it so it's not just newspaper headlines but arbitrarily large amounts of data. That was essentially the impetus for building Arweave.
そこで私は考えました。ブロックチェーンというのは、本質的にはデータに対するコンセンサス(合意)を形成するマシンです。
これを活用すれば、情報を非常に多くの場所に複製することができ、どんな個人や組織であっても、それらすべてから完全に削除する力や権限を持てなくなるのではないかと。
本質的には、これはこのような問いです: サトシ・ナカモトがビットコインの最初のブロックに新聞の見出しを埋め込んだように、限られた情報ではなく任意のサイズのデータを、誰にも消せない形で残すにはどうすればよいのか?ということです。それが、Arweave を生み出すことになった着想の原点でした。
Arweave の基本的な仕組み: SPoRA と Storage Endowment
And that was seven and a half to eight years ago, something like that now. We basically went down that path. We produced a novel proof system called Succinct Proofs of Random Access (SPoRA), which makes you able to mine with your hard drive. So you can prove to the network how much data you're storing, and it also incentivizes you to store data that is not so replicated elsewhere.
あれは今からおよそ 7 年半から 8 年前のことです。私たちはその着想に沿って開発を進めていきました。
その中で、「SPoRA(Succinct Proofs of Random Access)」と呼ばれる新しい証明システムを考案しました。
これは、ユーザーが自分のハードドライブを使ってマイニングできる仕組みで、保存しているデータ量をネットワークに対して証明できるようにするものです。
さらに、ネットワーク上であまり複製されていないデータを保存するほど、より高いインセンティブが得られる設計になっています。
On top of this, that scales to arbitrary sizes, so you could fit essentially the entire web in a single base layer transaction of Arweave. But that introduces another problem, which is: how do you pay for that? Bitcoin kind of got away with permanent storage onchain because it had such small amounts of storage. But when you have a very large data set, you have to have some sensible and viable way to maintain payments for the storage of data across time.
さらに Arweave は、任意のサイズまでスケール可能なため、理論上はウェブ全体を 1 つのベースレイヤー・トランザクションに収めることさえ可能です。
しかし、それによって新たな課題が生まれます。そのコストをどう支払うのか?という問題です。
ビットコインは、オンチェーン上での永続的なストレージを「成り立たせる」ことができましたが、それは保存するデータ量が極めて小さかったからです。
一方で、非常に大きなデータセットを扱う場合には、長期にわたってその保存コストをどのように支払い続けるかという、現実的かつ持続可能なメカニズムが不可欠になります。
That's where we came up with the idea for the Storage Endowment in Arweave, which is essentially the other core innovation. You pay for 200 years' worth of storage upfront the day that you add data to the network. As the cost of storage declines over time, that 200 years' worth of storage purchasing power expands out. If it does so at a rate higher than 0.5%, then you end each given year with a higher amount of storage purchasing power than you started with. It's a slightly counterintuitive result, but it is true.
そこで私たちが考案したのが、Arweave のもう一つの中核的なイノベーションである Storage Endowment(ストレージ基金) の仕組みです。
これは、ネットワークにデータを追加した時点で、200 年分の保存コストを一括で前払いするというモデルです。
その後、ストレージの単価が時とともに下がっていくことで、この前払い分の「ストレージ購買力」は実質的に拡張されていきます。
仮にそのコスト下落率が年 0.5% を上回るなら、毎年、開始時よりも多くのデータを保存できる購買力を持って年を終えるということになります。
一見すると直感に反するように感じられますが、これは実際に成立するメカニズムです。
So essentially that creates an endowment effect where you can put aside a single amount of capital at the beginning and draw from it for an indefinite period. So that's essentially Arweave. We've been growing. It's been mainnet for six and a half years now, and we just passed 10 billion pieces of information stored inside the system last week actually, which is a pretty big milestone.
この仕組みによって、あらかじめ一定の資本を用意しておけば、そこから長期にわたってストレージコストをまかなっていけるという「基金モデル」が実現されます。
それがまさに、Arweave の基本的な仕組みです。
プロジェクトは順調に成長を続けており、メインネット稼働からすでに 6 年半が経過しました。
そして先週、ネットワーク上に保存された情報の総数が 100 億件を突破し、これは私たちにとっても重要な節目となりました。
Host: That's like a quarter of the size of the indexed web, or something like that?
それって、インデックス化されたウェブ全体の……4 分の 1 くらいってことになりますかね?
Sam: Yes, indeed.
まさにその通りです。
Arweave と他の分散ストレージの違い: 情報の永続化
Host: And look, we'll come back to that, Sam. It's fascinating. So I think it'll be good. There are a number of other projects that are building what you call decentralized storage solutions. There's you guys, there's Filecoin, there's the Interplanetary File System.
いやあ、実に興味深いですね、Sam さん。
この話には後ほどまた戻るとして、まずは触れておきたいことがあります。
いわゆる分散型ストレージ・ソリューションを開発しているプロジェクトは他にもいくつかありますよね。
Arweave のほかに、Filecoin や InterPlanetary File System(IPFS)などもあります。
But you made a reference to 1984. Of course, the classic dystopian future novel by George Orwell. Most people will be aware of the kind of dystopian future that 1984 represents, but just for the benefit of listeners, could you explain why you believe it is so important to have an alternative to that future, and why we might be heading down that kind of path from where we are today if we don't have other options? What is the threat there? I think that's excellent context.
さて、先ほどあなたは『1984 年』に言及されましたね。もちろん、ジョージ・オーウェルによる古典的なディストピア小説です。
多くの方は、『1984 年』が象徴する未来像についてご存知だと思いますが、念のためリスナーのためにお伺いしたいんです。
なぜ、あなたはあのような未来に対する代替手段を持つことが重要だと考えているのか?
そして、もし私たちが他の選択肢を持たなければ、今の社会はなぜあの方向へと進んでしまう恐れがあるのか?
そのとき、私たちはいったい何を脅威として直面することになるのでしょうか?非常に重要な問いだと思います。
Sam: I think that actually we can answer both of those questions in a single way. There are things like Filecoin and IPFS. They're all focused on temporary storage of information. Arweave came from the other angle and said, look, you can buy temporary storage from a centralized provider. It's interesting when you do it from a decentralized network instead. You can get economies of scale, but it's not like a zero-to-one innovation. It's basically a capital efficiency innovation.
実は、先ほどの 2 つの問いにはひとつの観点からまとめて答えることができると思います。
たとえば Filecoin や IPFS のようなプロジェクトは、いずれも「一時的な情報保存」を前提に設計されています。
対して Arweave は、まったく逆のアプローチから始まりました。
一時的なストレージが欲しいのであれば、中央集権的なプロバイダーから買えばいい。
それをあえて分散型ネットワークで実現するのは確かに面白いですが、得られるのはスケールメリット(規模の経済)であって、ゼロイチのイノベーションとは言えません。
それは本質的には、「資本効率」の改善に関する技術革新にすぎないのです。
Whereas the ability to store data with a business model that is outside the control or authority of any single person or group that actually is something that's radically novel and only possible since Bitcoin. Bitcoin's first example of this is a trustless monetary system. Arweave is a trustless data storage system, replicating information over arbitrarily long periods of time.
一方で、いかなる個人や組織の支配や権限の及ばないビジネスモデルのもとで、データを保存できる仕組み。これはまさに、ビットコイン以降に初めて可能になった、根本的に新しい概念です。
ビットコインはその最初の実例として、「信頼を必要としない通貨システム」を実現しました。
そして Arweave は、「信頼を必要としないデータストレージシステム」です。
任意の長期にわたって情報を複製・保持することを可能にします。
So why build such a thing in the first place? I think that the way we conceptualized it at the time was that the open access to information on the internet seemed to be slowly closing. I'm 32 now. I got access to the internet when I was probably 10 or something like this, and so I grew up with it in a very real way. I grew up during the time where the internet — I think, as far as I can tell from the history — was the freest it was. Anyone could really open up their own website and have their own point of view and express it to the world widely.
そもそも、なぜそんな仕組みを構築しようと考えたのか?
当時の私たちが抱いていた問題意識はこうでした。
——インターネット上の情報に誰もが自由にアクセスできるという状態が、少しずつ失われつつあるように思えたのです。
私はいま 32 歳ですが、たしか 10 歳くらいのときに初めてインターネットに触れました。
つまり私は、非常にリアルな意味でインターネットと共に育ってきた世代です。
私が育ったのは、歴史的に見てもインターネットが最も自由だった時代だったと思います。
誰もが自分のウェブサイトを立ち上げ、自分の視点を持ち、それを世界中に発信できた時代です。
Then there was this sort of recentralization that happened onto the Web2 giants that we know of today, where you have no rights at all. Really, you're just a customer. In most of these services, you don't even pay directly, so you're not a very respected customer. You're really actually a way for them to leverage making money on you in a different form typically selling your attention. It's not even a very served customer.
しかしその後、私たちが今「Web2 の巨人たち」と呼ぶ企業群による、再びの中央集権化が進みました。
そこでは、ユーザーとしての権利はほとんど存在しません。
実際、あなたはただの「顧客」にすぎない。いや、ほとんどの場合、料金すら直接払っていないので、顧客としてさえ尊重されていないと言っていいかもしれません。
実際には、そうしたサービスにおけるあなたの役割は、企業が別の形で収益を得るための手段にすぎないのです。
典型的には、あなたの「注意力(アテンション)」を第三者に売ることで利益を上げています。
つまり、あなたは「サービスを受けている顧客」ですらなく、売られる存在になっているのです。
We saw this starting to occur, and we thought, one of the fundamental problems with the internet is you have links that break, right? Like, you go to a website, the content of that website can change. There's no guarantee when you go back to it that it's in the same spot as it was when you first accessed it.
私たちはこのような状況が起こり始めるのを目の当たりにして、こう考えました。
インターネットの根本的な問題のひとつは、「リンクが切れる」ということではないか。
たとえば、あるウェブサイトにアクセスしたとしても、その中身はあとから変更されてしまう可能性があります。
そして時間をおいてもう一度アクセスしても、最初に見たときとまったく同じ内容が、同じ場所にあるという保証はどこにもないのです。
That means that, as it's become such a fundamental part of our information coordination mechanism as a society that way of sense making. We're immensely forgetful as a society, essentially. Like, something around 50% of Supreme Court decisions contain dead links now. So if you want to understand why the Supreme Court justices in the US made their decisions, you can't go and read the information that they had at the time.
現代のインターネットは、社会における情報の調整メカニズム、つまり「意味を構築する方法」そのものに深く組み込まれています。
だからこそ私たちは今、社会全体として“非常に忘れっぽい存在”になってしまっていると言えるのです。
たとえば、アメリカの最高裁判所の判決の約 50%には、現在デッドリンクが含まれています。
つまり、彼らが当時どのような情報を参照して判断を下したのかを後からたどろうとしても、その情報自体にアクセスすることができないのです。
It's subtle, it's in the background, and it happens very slowly, so people don't pay attention to it. But it's very real that we are forgetting essentially all of our modern culture and history. So we thought, let's set the culture and history in stone, inside a blockchain where it can't be forgotten or altered — provably show that it hasn't changed over time — and then make it so that the past is, if you will, vibrant, and Winston's job from 1984 would be impossible: memory-holing information.
それはとても微妙で、背景に隠れるように、しかもゆっくりと進行するため、人々はなかなか気づこうとしません。
けれど実際には、私たちは現代の文化や歴史のほとんどすべてを、静かに忘れつつあるのです。
だからこそ私たちは考えました。
文化と歴史を、決して忘れられず、改ざんもされない「石の中」に刻もう。
つまり、ブロックチェーン上に記録し、それが時間の経過によって一切変化していないことを証明可能な形で保存するのです。
そしてそれによって「過去」を、言うなれば、生き生きとした鮮明なものとして蘇らせる。
そうなれば、『1984 年』のウィンストンがしていたような、“情報を痕跡ごと葬り去る”ような仕事(メモリーホール化)は不可能になるはずです。
In fact, we even made it so that each node in the network speaks 1984 to every other node, so that we never forget the principles and the premise of the machine.
実際、私たちはネットワーク上のすべてのノードが、他のノードに対して『1984 年』を語りかけるような仕組みにしました。
それによって、このシステムが生まれた背景と、それを支える原則を、私たちが決して忘れないようにするためです。
Permaweb とは: 永続的なウェブ
Host: Very said, Sam. And so this is why you think in terms of people being able to pay for storage across a 200 year time frame, for example, which is much longer than people are normally used to. It's longer than a human lifespan at present, anyway. So people aren't used to even thinking that long, let alone longer than that.
素晴らしいお話ですね、Sam さん。
だからこそ、あなたはたとえば「200 年というスパンでストレージを支払う」という発想をされているわけですね。
それは、私たちが普段考える時間軸よりも、はるかに長いものです。
現代人の平均寿命を超えているわけですし、そもそも人々はそんなに長い時間のことを考えること自体、ほとんどありません。
ましてや、それ以上の未来のことなどなおさらです。
I think it's also why you talk about what you call the Permaweb, right? Could you explain the idea of the Permaweb and how that relates to the core Arweave technology stack?
それって、まさにあなたが「Permaweb(パーマウェブ)」と呼んでいるコンセプトにつながっている話でもありますよね。
よければ、その Permaweb というアイデアについて、そしてそれが Arweave のコア技術スタックとどのように関係しているのか、説明していただけますか?
Sam: Absolutely. So the Permaweb is essentially a stack of protocols with Arweave at its base that exposes something that looks and feels like a web to users but is imbued with the properties of blockchains.
もちろんです。
Permaweb(パーマウェブ)とは、Arweave を基盤とするプロトコル群からなるスタックのことです。
ユーザーにとっては、見た目も使い心地も通常のウェブと変わらないものとして体験されます。
ただし、その背後には、ブロックチェーンの性質、改ざん不可能性や永続性といった特性—が組み込まれているのです。
So at its fundamental level, it's permanent. Once you put a piece of data onto it, it has the same identifier, and it's backed up onto Arweave, available indefinitely into the future. When I say indefinitely, we really mean as close to permanent as feasibly possible like maximum possible effort to achieve that. It's not infinite, it's not magic, it's not a perpetual motion machine, but it is engineered to replicate data for the longest possible time that we can conceive of. It has a bunch of mechanisms for achieving that.
Permaweb のもっとも基本的な特性は、「永続性」です。
一度データをアップロードすれば、同じ識別子(ID)でアクセス可能な状態が保たれ、そのデータは Arweave 上にバックアップされ、将来にわたって無期限に利用できるようになります。
「無期限に」と言うと少し大げさに聞こえるかもしれませんが、私たちは実現可能な限り“永続的”に近づけるために、最大限の工学的努力を注いでいます。
もちろん、それは「無限」でもなければ、「魔法」でもなく、「永久機関」でもありません。
ですが、私たちが想像しうる中で最も長くデータを保持し続けるために設計されたシステムであり、
それを実現するための複数のメカニズム(仕組み)が組み込まれています。
So it's a web where the information is permanent, but what that also means is that information is no longer in the hands of the person that published it. Once it is published, the information is in some sense ownerless or trustless. It exists in a common space between all people. And that's very interesting because it means you can build things like permanent web services and applications.
つまり、Permaweb は「情報が永続するウェブ」なのですが、それは同時に、一度公開された情報が、もはや発信者の手元にはないということも意味しています。
情報はいったん記録されると、ある意味で「所有者のいない」状態、あるいは「信頼を必要としない」状態になります。
それは、すべての人のあいだに共有された「共通の空間」に存在する情報になるということです。
この点が非常に興味深いのは、その性質を活かして「永続的なウェブサービス」や「永続的なアプリケーション」を構築できるようになるからです。
So you could go to ardrive.ar, for example, and it shows you something that looks like a web application, but that web application gives you as the user the properties you would typically expect from a blockchain. This isn't just like in the background the data storage is decentralized. This is that the user interface itself is decentralized. The people that created ArDrive cannot now go and add a fee switch to make it so that you pay them every time you use the service. It is permanent and immutable, just in the same way that you would expect a blockchain protocol like Bitcoin to be, except applied instead at the application layer.
たとえば ardrive.ar にアクセスすると、見た目は一般的なウェブアプリのように見えるインターフェースが表示されます。
しかしそのアプリケーションは、ユーザーに対してブロックチェーン的な特性—、つまり、永続性や不変性、誰にも改ざんされないという性質を提供しているのです。
ここで重要なのは、単にデータの保存先が分散化されているというだけではないという点です。
ユーザーインターフェースそのものが分散化されているのです。
そのため、ArDrive を開発したチームでさえも、今さら「有料化スイッチ」を追加して、「サービスを使うたびに料金を徴収する」ような変更を行うことはできません。
このように、そのアプリケーションは永続的かつ不変なものであり、それはちょうどビットコインのようなブロックチェーン・プロトコルに対して私たちが期待する性質と同じです。
ただし、それがプロトコル層ではなく、アプリケーション層で実現されているという点が決定的に異なります。
That's the core of it. Our essential mission is to create a cyberspace where there are guaranteed and immutable rights embedded into the core protocols that users use — or core services that users use on the dominant computing platforms of the time. Today that's the web; tomorrow might be VR. Doesn't really matter.The core idea is the same: just make it so that there are trustless services in cyberspace beyond just money or even finance.
それこそが、私たちの考える核心です。
私たちの本質的な使命は、こうしたものです。
その時代の主要なコンピューティング・プラットフォームにおいて、ユーザーが利用するコアなプロトコルやサービスの内部に、あらかじめ保証された「不変の権利」を組み込んだサイバースペースを構築すること。
現在で言えば、それは「ウェブ」です。将来的には「VR」かもしれません。
けれど、そのプラットフォームが何であるかは本質的には重要ではありません。なぜなら、核となる考え方は常に同じだからです。
お金や金融にとどまらない、「信頼不要なサービス」が存在するサイバースペースを実現する。それが、私たちが目指す世界です。
Those things are great, but the services that people engage with on a day to day basis are typically not that. Actually, it's like X, or news services, maybe prediction markets even, there's a ton of things, and all of them should be trustless. They should give users rights. So we're building the backbone to enable that.
もちろん、(ブロックチェーン的な)サービスは素晴らしいものです。
ですが、人々が日常的に使っているサービスの多くは、実際にはそうなっていません。
たとえば、X(旧 Twitter)のような SNS、ニュースサービス、あるいは予測市場のようなものまで——私たちの生活の中には、実にさまざまなサービスがあります。
そしてそのすべてが、本来は「信頼不要(トラストレス)」であるべきだと私たちは考えています。
ユーザーには明確な権利が与えられるべきなのです。
私たちは、まさにそれを実現するためのインフラの中核(バックボーン)を構築しています。
AO プロトコルとは: 分散化されたスーパーコンピューター
Host: Very nice, Sam. And one of your recent new announcements is the AO protocol. You call it the decentralized, open access supercomputer. So, this is part of the Arweave tech stack, but it's described as a hyperparallel computer. What is AO all about and how is it different from a traditional blockchain architecture?
素晴らしいですね、Sam さん。
さて、あなたが最近発表された新しい技術のひとつに、AO プロトコルがあります。
「分散型・オープンアクセスのスーパーコンピューター」とも呼ばれていますね。
この AO は、Arweave の技術スタックの一部ですが、「ハイパーパラレル・コンピューター」という表現でも紹介されています。
そこでお伺いしたいのですが、AO とはいったい何なのか?そして、従来のブロックチェーン・アーキテクチャとは、どこがどう違うのでしょうか?
Sam: AO is part of the Permaweb stack. We would call it that stack of protocols where Arweave is at the base, but it's not the only protocol. There are also things in the community like ArIO (ar.io), as I mentioned before, which is like a gateway network. So it's looking at the access layer to the Permaweb, making sure that's decentralized and has human-readable names, like ArDrive, for example.
AO は Permaweb スタックの一部です。
私たちはこの構成を、Arweave を基盤とする複数のプロトコルが積み重なったスタックと呼んでいますが、Arweave が唯一のプロトコルというわけではありません。
たとえば、ArIO(ar.io) のようなプロジェクトも、コミュニティから生まれています。
これはいわば「ゲートウェイネットワーク」のようなもので、Permaweb へのアクセス層を担っています。
ArIO は、アクセス層の分散化を実現すると同時に、ArDrive のような人間が読みやすい名前によるアクセスも可能にしています。
But AO is essentially a decentralized supercomputer. What we found was — and this wasn't by design, this was just the way it unfolded — once you make it so that you can store an arbitrarily large amount of data permanently onchain, you have the building blocks of an arbitrarily scalable computer with local state, not global synchronized state.
とはいえ、AO の本質は、分散型のスーパーコンピューターです。
私たちが気づいたのは、これはもともと設計していたわけではなく、結果的にそう“展開された”ものなのですが——
任意のサイズのデータを、永続的にオンチェーンで保存できるようになると、そこには、ローカルステートを持ち、グローバルに同期されない構造のまま、任意にスケール可能な計算機の構成要素が自然と揃っていた、ということです。
What this looks like, essentially, is that every computation that you might be able to do in a smart contract system is really just a program and a set of inputs, those transactions that interact with it, as as a deterministic virtual machine. If you have a permanent log of those things, then you can infer the output of the computation.
これをもう少し構造的に見てみると、こうなります。
スマートコントラクトシステムで実行されるあらゆる計算というのは、突き詰めれば「プログラム」と「入力群(インプット)」のセットで構成されています。
その入力とは、具体的にはそのプログラムと相互作用するトランザクションの集まりです。
そして、それらは決定論的な(=常に同じ結果を返す)仮想マシン上で動作するように設計されています。
もしそのプログラム・トランザクション・実行履歴すべてが永続的にログとして記録されていれば、後からでもその計算の出力(結果)を正確に再現・検証できるというわけです。
Arweave is a permanent decentralized log of information at arbitrary scale, so you can essentially store as many of those logs of computation as you want. Each is kind of equivalent to a blockchain. What AO does is allow you to sew those things together with a messaging network, a native messaging network that uses Arweave as what, in computer science, we would call a bus. Something that delivers content from one place to another, like a motherboard, you could think of it as.
Arweave は、任意のスケールで情報を永続的に保存できる分散型のログシステムです。
つまり、計算の記録をいくつでも保存することができます。それぞれのログは、ある意味では一つひとつがブロックチェーンのようなものと捉えられます。
そして AO の役割は、それらのログ同士を結びつけることにあります。具体的には、Arweave を「バス(bus)」として活用するネイティブなメッセージングネットワークを使って、複数のログを繋いでいくのです。
この「バス」とは、コンピューターサイエンスの用語で、情報を一方から他方へ届ける仕組みのことで、マザーボード上の通信路のようなものだと考えると分かりやすいでしょう。
It sews together all of these different blockchains, if you will, into a single unified computer and a single environment that looks and feels actually like a pretty normal computer, like you might log into on AWS. You can — you know, it has a command line, you can run commands on it and build your applications that way — except it's actually, under the hood, much closer to a blockchain.
これは、言うなれば複数の異なるブロックチェーンを一つに縫い合わせ、あたかも統合された 1 台のコンピューターのような環境を提供します。それは、まるで AWS にログインして使うような、ごく普通のコンピューターのように“見え”て“感じられる”ものです。
コマンドラインがあり、そこにコマンドを打ち込んでアプリケーションを構築できます。ただし、その裏側は、実のところブロックチェーンに非常に近い構造になっています。
You can have any number of computation units giving you the state of that interaction, as — in the mainnet, which is coming in a few months now (it's in testnet at the moment) — a mechanism of decentralizing the sequencing, so coming to agreement about which of those inputs should be in which order.
Basically, once you have all of this together, you end up with a decentralized supercomputer out the other side.
複数の計算ユニットを組み合わせて、あるインタラクションに対する状態を導き出すことができます。
そして、現在テストネット上にあり、数ヶ月以内にローンチ予定のメインネットでは、「どの入力をどの順番で処理すべきか」という順序決定(シーケンシング)を分散的に合意形成するための仕組みも導入されます。
このように、これらすべてを組み合わせることで、最終的には分散型スーパーコンピューターが出来上がるのです。
I was tracking the Ethereum project since right at the start, and I remember in the early marketing material they referenced that Ethereum is the world computer. I was really taken by that idea, and I put in like 10 bucks into the ICO to buy some compute credits because I figured that's how much I was going to give to AWS that month anyway, may as give it on this cool new thing. And you know, it did very as a project, it really spawned something quite phenomenal.
私は Ethereum プロジェクトの初期からずっと追いかけていて、当時のマーケティング資料に「Ethereum はワールドコンピューターになる」と書かれていたのを今でも覚えています。
そのコンセプトにすっかり心を奪われて、「まあ今月 AWS に払う予定だった分だし」と思って、ICO に 10 ドルだけ出資してコンピュートクレジットを買ってみたんです。
それが、まさに何かとてつもないものの始まりでした。Ethereum は、実に驚異的なプロジェクトとして大きなムーブメントを生み出しました。
The decentralization of finance primitives is quite an incredible thing. Beyond just money now, all of the base primitives of finance. That's very cool, but it's not a world computer. It's like a single threaded world calculator, if you will.
金融プリミティブの分散化は非常に驚くべきことです。お金を超えて今や—金融のすべての基本プリミティブです。それは非常にクールですが、ワールドコンピューターではありません。言うなれば、シングルスレッドの世界計算機のようなものです。
So once we realized this architecture was possible on Arweave, we just decided to build it. Now on the testnet, on an average day, there's something like 10,000 to 11,000 of these parallel processes, which are essentially like these blockchains running at the same time, sending messages between them, something like 7 to 8 million messages on the average day now. It's very exciting. People have really taken to it and are building cool things already.
Arweave 上でこのアーキテクチャが実現可能だと分かったとき、私たちは迷わず、それを実装することに決めました。
現在テストネットでは、平均して 1 日に約 1 万〜1 万 1 千の並列プロセスが動いています。これらは本質的には、それぞれが同時に稼働してメッセージをやり取りしている独立したブロックチェーンのようなものです。
送受信されるメッセージの数は、1 日あたり約 700 万〜800 万にのぼります。
この状況には本当にワクワクしています。
すでに多くの人がこの仕組みに魅了され、クールなプロダクトをどんどん構築し始めています。
AO コンピューターの経済学: BTC をリスペクトしたフェアローンチ
Host: What's fascinating, Sam, is just looking at what you call the economics of the AO computer. Of course, there is a token, but you really make it clear that the AO token — I hope that's how you say it — is a 100% fair launch token following Bitcoin's economic model.
So you can explain this, but very simply: just like Bitcoin — 21 million tokens, four-year halving. Obviously, some thought was put into this, Sam?
興味深いのは、Sam さん、あなたが「AO コンピューターの経済学」と呼ぶものに触れるときです。
もちろんトークンは存在しますが、あなたははっきりと「AO トークン」(そう呼んでいいんですよね?)が、ビットコインの経済モデルに基づいた 100%フェアローンチのトークンであると強調しています。
この点について、簡単に説明していただけますか?
ビットコインと同じく、2100 万枚の発行上限、そして 4 年ごとの半減期。
これは…かなり意図的な設計ですよね、Sam さん?
Sam: Some thought, yes. There's seven years of experience building tokenized protocols, and then a bunch of thought. But basically, when we started this, we realized that the technology was very exciting, and I think the people that have really looked into it now have come to similar conclusions.
ええ、もちろん考え抜きましたよ。
これまでにトークン化プロトコルの構築に 7 年間取り組んできた経験がありましたし、それに加えて相当な検討を重ねました。
でも、根本的なところでは、私たちはこのプロジェクトを始めた時点で、「これは技術的にものすごく面白い」と確信していたんです。
そして実際に今、しっかりとこの仕組みを掘り下げた人たちは、私たちと同じ結論にたどり着いているように思います。
But looking at the smart contract ecosystem — what does it take for these things to succeed? Why is it that Ethereum, with the same amount of computation ability as a calculator, is still the dominant force? The answer is liquidity, right? Liquidity is sort of like a magnetic force — it's an attractor or repeller. If you have a lot of it, more things are attracted to you. This is just intuitively obvious. Imagine you're starting a project in crypto — where are you going to build? If it's going to be in finance, you're probably going to build where the money is. It just makes sense. Why would you do it anywhere else? You're actually probably willing to suffer a lot of nonsense in order to build in the area where people are actually likely to use your application. It's just rational.
でも、スマートコントラクトのエコシステムを見てみると、こう思うわけです。
「この仕組みが成功するには、いったい何が必要なんだろう?」と。
なぜ、計算能力だけ見れば電卓と同じような Ethereum が、今なお圧倒的な存在であり続けているのか?
答えは明白です。それは“流動性”です
流動性というのは、ある種の「磁力」のようなものです。
ものを引きつけもすれば、突き放すこともある。たくさん流動性がある場所には、さらに多くの要素が自然と引き寄せられていきます。これは直感的にもわかりますよね。
仮にあなたが、今からクリプトの新しいプロジェクトを立ち上げるとしたら、どこで開発しますか?
もし金融系のプロジェクトなら、お金がある場所を選ぶはずです。それが一番合理的ですし、他の場所でやる理由がないんです。
たとえ面倒なことが多かろうと、自分のアプリを実際に使ってくれる可能性がある場所で作るためなら、人はそれを受け入れるものです。
それが“理性的”というものでしょう。
The opposite is also true: if you have no liquidity, then those projects aren't coming to you, so there's no more liquidity — it's repelling more of itself from the project.
逆もまた然りです。流動性がなければ、他のプロジェクトも集まってきません。
そうなると、さらに流動性が生まれにくくなり、まるでプロジェクト自体が流動性を遠ざけているような状況になります。
So we figured when we set this up: we've got to do this right. We have the right technology. If we can get the right economic mechanisms, we end up with something really genuinely exciting, a true world computer with a radically different kind of economy inside, with trustless services for both finance and everything you use on the web. It's the full stack in one place.
そこで私たちは、この仕組みを立ち上げるときに考えたんです。
「これは絶対に、正しい形でやらなければならない」と。
技術はすでに揃っていました。あとは、正しい経済メカニズムさえ組み込めれば、本当にワクワクするようなものが生まれると確信していました。根本的に異なる経済圏を内包した“真のワールドコンピューター”が。
金融だけでなく、Web 上のあらゆる用途に対して信頼を必要としないサービスを提供できる、まったく新しいコンピューティングの形が。
つまり、すべてのレイヤーがひとつの場所に統合されたフルスタックです。
それこそが私たちが目指したものです。
So how would you achieve this? We figured, one thing is obvious: it needs to be fully decentralized from the start. There has to be not just one core team — that's not how the web works, that's not how protocols work. In the first moment, someone sets the game, and then the game plays out with many different actors, and largely the game doesn't change over time. That's what a real protocol looks like. It's what TCP, UDP, HTTP, all of the protocols of the web, and then Bitcoin too, actually look like under the hood in this social structure.
では、このビジョンをどうやって実現すればいいのか?
私たちがまず最初に確信したのは、「最初から完全に分散化されていなければならない」ということでした。
単一のコアチームだけで動かすようではダメです。それは Web のあり方でもなければ、プロトコルのあり方でもありません。
真のプロトコルとは、最初の瞬間に誰かが“ゲームのルール”を定め、それ以降は多様なアクターたちによってそのゲームが展開されていくものです。そして、そのルール自体は基本的に変わらないまま、長期にわたって機能し続ける。
それこそがプロトコルの本質であり、TCP、UDP、HTTP といったインターネットの基盤プロトコル、そして Bitcoin にも共通して見られる社会構造の“裏側”なのです。
So we have to have that, and so we can't be at the center of it. Fine. There has to be at least what we call a guild of different organizations that are all incentivized by the success of this thing. We set the protocol up right from a technical level first so that it doesn't need to be changed all the time, and then we have many different adoption organizations rather than just one. That's something we learned from the Arweave ecosystem, we got there eventually, but it would have been better to start there, and so that's what we tried to do this time.
だからこそ、私たち自身がその中心に居座るわけにはいかない。
それでいいんです。むしろそうあるべきだと思っています。
必要なのは、この仕組みの成功によってそれぞれがインセンティブを得るような、複数の独立した組織の“ギルド”のようなものです。
まず私たちは、技術的なレベルからプロトコルを正しく設計しました。
つまり、頻繁に改変する必要がないよう、初期段階で堅牢な仕様を固めたのです。
そのうえで、ひとつの主体ではなく、多様な“導入組織”がそれぞれ独立して採用と普及を進められる体制をつくりました。
これは、私たちが Arweave エコシステムの中で最終的に学び取ったことでもあります。
当時は途中からその構造に移行しましたが、本当は最初からそうしておくべきだった。
だからこそ今回は、最初からそれを実現しようとしたというわけです。
Second, we need incentives for people to bring their economic residency to Arweave. We need basically a massive magnet, if you will — to take the analogy from before — that bring people into the project and try it out. Then when they see what it can do, they — if you will — come for the liquidity and stay for the tech, because we think it's fundamentally radically better than anything else you can get on the market right now.
次に必要なのは、人々が“経済的居住地”として Arweave を選ぶようなインセンティブです。
言ってみれば、巨大な“磁石”のようなものが必要なんです。先ほどの比喩を引き継ぐなら、人々をこのプロジェクトに引き寄せ、まずは試してもらうための力です。
そして一度それが何を実現できるかを目にすれば、彼らは、流動性を目当てにやってきて、技術の素晴らしさに惹かれて定着するようになるはずです。
なぜなら、私たちはこの技術が、今の市場で手に入るどんな選択肢よりも根本的に優れていると本気で信じているからです。
There have to be rewards for people to bring along their economic residency, and that in itself be a flywheel for other people to come and build on top of the system as described.
人々が経済的な拠点(=経済的居住地)としてこの仕組みに参加するためには、報酬が用意されている必要があります。
そしてその仕組み自体が、さらなる参加者や開発者を呼び込む“フライホイール(自己強化サイクル)”として機能するべきなのです。
So we make it so that essentially all of the tokens in the AO model — all of them, not like 10% or 5% in an airdrop, but every single token — is distributed proportionate to the amount of liquidity that is brought to the system, either in Arweave tokens or in bridged assets from Ethereum, Solana — not Solana yet actually, but Solana's on the roadmap soon — as as a bunch of other chains. Hopefully we expect to be able to bridge to pretty much every other major liquidity hub in the crypto ecosystem and bring that liquidity inside the machine so that it becomes, you could say, like a liquidity routing hub, something like this.
そこで私たちは、AO モデルにおけるすべてのトークン、一部ではなく、10%や 5%のエアドロップではなく、本当に全トークンを、
システムに持ち込まれた流動性の量に応じて分配する設計にしました。
流動性は、Arweave トークンによるものでも、Ethereum や(まだではありますが、まもなく対応予定の)Solana、さらにはその他多くのチェーンからブリッジされた資産によるものでも構いません。
私たちは最終的に、暗号エコシステムの主要な流動性ハブすべてとブリッジ可能になることを想定しており、
それらの資産を AO の“マシン”内部に取り込むことで、AO 自体が流動性のルーティングハブのような役割を果たすことを目指しています。
Then people realize, oh actually, I can do cooler things inside AO anyway, and they just stay and start building there.
すると人々は気づくんです。「あれ、AO の中のほうが、むしろもっと面白いことができるじゃないか」と。
そうして彼らはそのまま定着し、AO の上でビルドを始めるようになるんです。
It's a very different model, and we fund it by not selling tokens to VCs. You said Andreessen Horowitz at the beginning there — that's true for Arweave. For AO, we got many offers from VCs to fund it, but we decided not to take any.
これは従来とはまったく異なるモデルです。
私たちは VC にトークンを売ることなく、この仕組みを成立させています。
最初に「Andreessen Horowitz(a16z)」の話が出ましたね —— それは Arweave については事実です。
しかし AO については、多くの VC から出資の申し出を受けたものの、私たちはそれをすべて断る決断をしました。
Instead, we just bridge yield-bearing tokens, essentially either liquid staking tokens like stETH or normal tokens like DAI using the DAI savings rate. We ask people to instead just bridge those tokens to the system ,so things that are already producing value ,and then they can earn AO for having them there. They essentially have no loss of the underlying capital, but instead their native yield goes to funding the guild which is building out the ecosystem.
その代わりに、利回りを生むトークン、たとえば、stETH のような流動性ステーキングトークンや、DAI 貯蓄レート(DSR)を使った DAI のような通常のトークンをシステムにブリッジする設計にしました。
私たちは、人々に対して「すでに利回りを生んでいる資産」をブリッジするよう呼びかけています。
そして、それらをシステム内に置いておくだけで AO トークンを獲得できるようにしたのです。
ユーザーは元本を失うことなく、そのトークンが本来生み出す利回りを、エコシステムを構築するギルドの資金源として提供するという形になります。
So they don't lose any of the capital when they bridge it into the system, they earn ownership and everybody does so on the same terms. No one has preferential rights or access at all, which is really, I feel happy we're doing it this way. This is back to what crypto was supposed to be way back.Anyone can take part on the same terms. It's like $500 million on a normal day at the moment, currently pre bridged to the network, so it's already playing out pretty.
つまり、システムにトークンをブリッジしても元本を失うことはなく、その代わりにネットワーク上のオーナーシップを獲得できるんです。
しかも、誰もが完全に同じ条件で参加できる。
優先的な権利や特別なアクセスは一切ありません。
これは本当に嬉しいことですし、「本来の暗号のあるべき姿」に回帰していると感じています。
誰でも、平等な条件でこのネットワークの一部になれる。
実際、現時点でも通常の日で 5 億ドル相当の資産がすでにネットワークに事前ブリッジされていて、この仕組みはすでに現実のものとして機能し始めているんです。
アテンションエコノミーに対するスタンス
Host: It is, Sam, and look, that's articulated. I guess, bringing it back to what you mentioned before in terms of the growth in transactions — hitting 10 billion total transactions, I think you said just last week — I think Arweave is, because of all those transactions, one of the second or third most utilized blockchains in the world.
まさにその通りですね、サム。今のお話はとても明確に伝わってきました。
そして話を少し戻すと、先ほどあなたが言っていた「取引数の伸び」についてですが、
総取引数が 100 億件に到達したのは、確か先週のことでしたよね?
その膨大な取引量を見ても、Arweave は今、世界で 2 番目か 3 番目に利用されているブロックチェーンの一つになっているんじゃないかと思います。
But at the same time, as you've said, liquidity begets liquidity. And it's one thing to have this amazing — let's just say it's a fair ecosystem; it's not just a bunch of VCs waiting to unlock and dump tokens on people. But at the same time, what you said before about people essentially selling their attention to Web2 and crypto — the attention economy does follow liquidity, and it follows — at the moment, it's meme coins.
ただ一方で、あなたが先ほど言っていたように、流動性はさらに流動性を呼びます。
たしかに、AO のようなエコシステムは本当に素晴らしいものです。
つまりこれは、ただの VC がロック解除のタイミングを狙ってトークンを売り抜けるだけの構造ではなく、公正なルールに基づいたエコシステムだと言えるでしょう。
でも同時に、あなたが触れていた通り、今の人々は、Web2 でもクリプトでも、"自分の注目(アテンション)"を切り売りする形で生きている。
そして現実には、このアテンション・エコノミーは流動性のある場所へと従っていくんです。
そして今、その“流動性”が集中しているのは、ミームコインの世界です。
So I guess, as much as on paper Arweave, you guys are growing and looking great, how do you also attract users, though, and kind of get into that attention economy, which in crypto is so hyperfocused, hyper-easily distracted, and moves on a — on a dime, doesn't it?
つまり、たとえ表面的には Arweave が順調に成長し、素晴らしいプロジェクトに見えるとしても、実際にユーザーをどう引きつけていくのか?
というのも、暗号通貨の“アテンション・エコノミー”は極めて移ろいやすく、気が散りやすく、そして何より一瞬でトレンドが切り替わるものですから。
その極端なアテンション・エコノミーの世界に、どう食い込んでいくつもりなのか?そこが問われていると思うのですが。
Sam: I think this is the crux of the question as we've seen it while Arweave has developed over the last seven years.
これはまさに、Arweave がこの 7 年間で発展していく中で、私たち自身が直面してきた問いの核心だと思います。
Arweave has been infrastructure for Web3 for a very long period of time. I've seen people refer to it as developers' favorite blockchain. It's the one that everyone goes to use to build blockchain applications of pretty much all kinds. It was one of the only other really major systems that was used in the NFT bull market of 2021. The other was IPFS, and that has lost half of the pieces of data because it's not permanent. So of the remaining stuff from 2021, we're storing most of it.
Arweave は、長い間、Web3 のインフラとして機能してきました。
「開発者に最も好まれているブロックチェーン」と呼ばれているのを見かけることもあります。
ほぼあらゆるタイプのブロックチェーンアプリケーションを構築する際に、開発者たちがまず使うのが Arweave なのです。
実際、2021 年の NFT バブル期に広く使われた“数少ない主要インフラ”のひとつでもありました。
もう一つの代表的な選択肢は IPFS でしたが、あちらはデータの半数が失われてしまった。
なぜなら、IPFS は永続的なストレージではないからです。
そのため、2021 年の NFT バブル期に作られたコンテンツのうち、今も残っているものの大半は、Arweave が保存しているんです。
It's been used as infrastructure all over the stack, but infrastructure is not where the attention occurs.
Arweave は、スタック全体のあらゆるレイヤーでインフラとして使われてきました。
しかし、インフラは“アテンション”が集まる場所ではないんです。
So something we've seen since we launched AO — which basically takes the Permaweb ecosystem the last mile of the journey to the end user directly — says, actually, you can have your Arweave identity in your wallet, and there are many different applications you can use inside the system.
そこで、AO を立ち上げて以来、私たちが目の当たりにしてきたのは、Permaweb エコシステムが“エンドユーザーに直接届く”ための最後の一歩を踏み出せたということです。
つまり、ユーザーは自分のウォレットに Arweave のアイデンティティを持てるようになり、その中でさまざまなアプリケーションを利用できるようになったのです。
You can have tokens here, you can own assets, and you can perform the basic things that you can in a DeFi ecosystem, but also a ton of cooler new things like using agents to execute strategies inside the economy in a trustless way, which is just never possible in a normal DeFi system.
ここではトークンを保有することもでき、資産を所有することもできます。そして、DeFi エコシステムでできる基本的な操作は一通り実行できます。
それだけでなく、エージェントを使って経済圏の中でトラストレスに戦略を実行するといった、従来の DeFi では絶対に実現できなかった、よりクールで革新的なことが数多く可能になっているんです。
So we think, and you know, AO's in testnet still, there's a few months more until mainnet. People are pre bridging at the moment. They're not locking, essentially they can unlock it at any time. They're putting their tokens, one way or another, into a pool to show that they have the interest to move them into AO once the mainnet launches.
私たちが今考えているのはこうです。
AO はまだテストネットの段階にあり、メインネットのローンチまではあと数ヶ月かかります。
現在、多くのユーザーが「プレブリッジング」を行っています。といっても、実際に資産がロックされているわけではなく、いつでも引き出すことが可能です。
彼らは、自分のトークンを何らかの形でプールに預けることで、メインネットが立ち上がった際に AO へ移行する意思があることを示しているのです。
And in February of next year, we're at a juncture where you can see the journey to the end user and subsequently the growth of attention from the wider crypto ecosystem is coming into view. We've already seen this a little bit since AO launched. People are starting to understand, oh actually, that thing that Arweave offers permanent data storage is much more than just what it looks like on the tin.
そして、来年 2 月には、エンドユーザーにまで届く道筋が明確になり、それに続く形で、より広範な暗号通貨エコシステムからの注目が集まり始める――そんな重要な分岐点を迎えることになります。
実際、AO のローンチ以降、その兆しはすでに見え始めています。人々は次第に気づき始めているんです。
「ああ、Arweave が提供する“永続的なデータストレージ”って、単なる保存機能以上の価値があるんだな」と。
Permanent data is, in fact, strangely, computation, it infers or implies computation, and that can be used as a building block for something like the AO Computer that is decentralized.
永続的なデータというのは、実のところ不思議なことに、“計算”そのものでもあるんです。
データは、ある種の「計算を暗に含んでいる」、あるいは「計算を推論させる」ものでもあります。
そしてそれは、分散型の AO コンピューターのような仕組みを構築するための“構成要素”として活用することができるのです。
So we see this as a very important step on the road, and already the reaction's been pretty immense. There was more attention on Arweave, I think, in the days after AO launch than ever before. People seem to sort of reassess it in their minds—oh, it went from just that storage thing that's kind of infrastructure to no, no, no, this is potentially the full stack for a decentralized web all in one place.
私たちはこれを、Arweave の進化の道のりにおいて極めて重要な一歩だと捉えています。そして実際、すでにその反響は非常に大きなものになっています。
AO のローンチ直後の数日間には、過去に例のないほど多くの注目が Arweave に集まりました。人々は心の中で、明らかに Arweave を再評価し始めているようです。
「ただのストレージ的なインフラかと思っていたけれど……いや、違う。いやいや、これは、分散型 Web の“フルスタック”をひとつに統合した、まったく新しい基盤かもしれない」と。
ArFleet: 一時的なストレージキャッシュ
Host: Very much agree. All right, and another way of getting back in front of people, Sam, is — I don't know if you call it a new product — but ArFleet, right? So, which I think, as I understand it, is more similar to something like Filecoin, right? It's more like a kind of temporary storage, but it is still decentralized?
まったくその通りですね。
さてサム、もう一つ、人々の目に触れる方法として、これは“新製品”と呼んでいいのかわかりませんが、「ArFleet」がありますよね?
私の理解では、これは Filecoin に近い仕組みなんですよね?
一種の“一時的なストレージ”ではあるけれど、それでも分散型なんでしょうか?
Sam: It's a temporary storage cache. It has quite a few technical differences from Filecoin, and it has no token as well, that's one thing. You just use AR tokens with it. But we also built this because we — and this is true of AO as well — to some extent, certainly we started building AO, but then the momentum took us, if you will. But we built these protocols in order to solve our own problem.
それは、一時的なストレージキャッシュです。
Filecoin とは技術的にかなり異なる点が多く、しかも専用トークンは存在しません。
AR トークンをそのまま使うだけなんです。
ただ、私たちがこれを開発した理由は、そしてこれは AO にも共通していますが、「自分たち自身の問題を解決するため」でした。
たしかに、最初は明確に AO の開発を始めたんですが、ある時点からは勢いそのものが私たちを引っ張っていった、という感じもありますね。
でも根本的には、自分たちが必要としていたものを作った、ということなんです。
So back a year and a half ago, we acquired Odyssey, which is not very known in crypto, but it's actually the largest decentralized social media system out there. It's about seven or eight million monthly active users, and a very sticky audience. They've been with the service for years. They don't spend a cent on marketing typically, and the audience stays around because they love the product.
1 年半ほど前、私たちは「Odyssey」というサービスを買収しました。
暗号通貨の世界ではあまり知られていないかもしれませんが、実はこれは世界最大級の分散型ソーシャルメディア・プラットフォームです。
月間アクティブユーザーはおよそ 700 万〜800 万人にのぼり、ユーザーの定着率も非常に高いのが特徴です。
多くのユーザーが何年にもわたってこのサービスを使い続けており、通常、マーケティングにはほとんど費用をかけていません。
それでもユーザーが離れないのは、純粋にこのプロダクトを心から気に入っているからです。
But it's — you know, I'm not sure if your audience is mostly listeners or viewers, but I'm doing scare quotes as sort of "Web3" in that sense of not really decentralized.
もっとも、「Web3」と言ってはいますが……実のところ、それほど分散化されているわけではありません。
(リスナーの方が多いのか視聴者が多いのか分かりませんが、いま実際に“引用符付き”で「Web3」と言っています。)
So we acquired Odyssey to basically decentralize it on the Permaweb — turn it into an open public good, a neutral protocol which has the rights and guarantees of a normal blockchain but looks like a web application. So users, when they post on it, they're not trusting Odyssey to have their identity or to replicate their data for them. They're getting immutable, fair rights with the service.
私たちが Odyssey を買収したのは、それを Permaweb 上で分散化し、オープンで中立的な公共財――通常のブロックチェーンと同様の権利と保証を持ちながら、見た目は Web アプリのような――プロトコルに変えるためです。
この仕組みでは、ユーザーが投稿する際に、Odyssey に身元情報の管理やデータの複製を委ねる必要はありません。
彼らは、そのサービスを通じて、不変かつ公平な権利を直接手に入れることができるのです。
So when we set off down that road, one thing we're going to need is an ability for people to trade ownership in this content, because digital content is valuable. But the, let's say, fundamentals-detached cycle of NFTs — you know, numbers just went up and down basically at random — this was hiding something that I think was really fundamental underneath, which is: look, why do the platforms exist? Why are they businesses? Because the content has value.
この構想を進めるにあたって、まず必要になると考えたのは、人々がデジタルコンテンツの「所有権」を取引できる能力でした。
というのも、デジタルコンテンツには本来的な価値があるからです。
しかし、NFT のブームでは、そうした本質から切り離された価格変動、つまり、数字がほぼ無作為に上下するような投機的サイクルがその価値の根底を覆い隠していました。
ですが私は、その背後には極めて重要な問題提起が潜んでいたと考えています。
それはこうです: 「なぜプラットフォームは存在するのか?なぜそれがビジネスになり得るのか?」
それは、突き詰めれば「コンテンツに価値があるから」に他なりません。
They just have a mechanism for extracting value from digital content that wasn't really replicated in V1 NFTs. Instead, there was this peculiar social gambling component, which you also see somewhat in meme coins now — I think they're just extensions of the same trend. But with digital content itself, there is very clearly value, and there's very clearly a way to trade that value in marketplaces. It's just that we didn't attach the rights to the content.
プラットフォームは、デジタルコンテンツから価値を引き出す仕組みを持っています。
しかしそれは、V1 世代の NFT ではほとんど再現されていませんでした。
代わりに存在していたのは、どこか奇妙な「社会的ギャンブル」の要素で、それは今のミームコインにも多少なりとも見られる現象です。
要するに、これらは同じトレンドの延長線上にあると私は考えています。
とはいえ、デジタルコンテンツそのものには明確な価値があり、その価値をマーケットプレイスで取引するための方法も確かに存在します。
問題は、私たちが、そのコンテンツに「権利」をきちんと付与してこなかったという点にあります。
So we built this thing called the Universal Data License, which is a way of doing exactly that — attaching real world rights to digital content in such a fashion that when you access the content, you are delivered the license rights in headers. You cannot access the data without also having the information about who owns it and who you should pay and how much in order to access it.
そこで我々は、まさにそれを行う方法である Universal Data License というものを構築しました。デジタルコンテンツに実世界の権利を付与し、コンテンツにアクセスするとき、ヘッダーでライセンス権が配信されるような方法で。誰が所有し、誰に支払うべきか、アクセスするためにいくら支払うべきかの情報を持たずにデータにアクセスすることはできません。
そこで私たちは、「Universal Data License(ユニバーサル・データ・ライセンス)」と呼ばれる仕組みを構築しました。
これはまさに、デジタルコンテンツに現実世界の権利を紐づける方法です。
コンテンツへアクセスする際には、HTTP ヘッダーなどにライセンス権情報が付与されます。
そのため、誰が所有者で、誰にいくら支払うべきかという情報なしにデータにアクセスすることはできません。
So this was one of the components, and then we built a system called the iVal Content Marketplace — basically somewhere you can go and trade those pieces of content for one another and for other liquid forms of capital. And that was when we realized, that's kind of cool — like a proof of concept, let's say — but Odyssey has seven or eight million monthly active users. That's going to be a lot of transfers if people want to be able to trade in a liquid market for content, particularly as we saw that bots are actually likely to be the things buying and selling these pieces of content.
これは構成要素のひとつにすぎませんが、私たちは続いて「iVal Content Marketplace(アイヴァル・コンテンツ・マーケットプレイス)」というシステムを構築しました。
これは、コンテンツ同士、あるいは他の流動性のある資産と交換・取引できる場所です。
この時点で私たちは気づきました。「これはなかなか面白い。ひとつの概念実証にはなる」と。
しかし、Odyssey には月間 700 万〜800 万人のアクティブユーザーがいます。
もしこの仕組みを本格的なコンテンツの流動市場として稼働させようとするなら、膨大な量のトランザクションが発生することになるでしょう。
特に、実際の売買主体が人間ではなくボットになる可能性が高いと分かってきたことを考えると、なおさらです。
There are just too many videos for humans to go and engage in very liquid markets for each of them directly. Instead, what you want is bots that look at the statistics and say, this video is getting this many views, I can project that it's likely to get that many in the future, thus I should pay a fair market rate for it and that should happen in a real time fashion.
人間が膨大な数の動画それぞれに対して、流動的な市場で個別に関与するのは現実的ではありません。
そうではなく、求められるのはこうした仕組みです:
統計データを参照し、「この動画はいまこれだけ再生されている。将来的にもこの程度の再生数が見込める。だから現在の市場価格であれば購入に値する」と判断するボットが、そうした取引をリアルタイムで実行するような仕組みです。
That was what brought us to building AO in the first place — there aren't any smart contract systems that are scalable enough to do that. We knew the concept for what that might look like on Arweave for a while, but we then put pen to paper and built it.
こうした背景があって、私たちは AO の構築に踏み出しました。
というのも、それを実現できるほどスケーラブルなスマートコントラクトシステムは、当時どこにも存在していなかったのです。
Arweave 上でそれがどのような形になるかという構想自体は、以前から思い描いてはいました。
しかしついに、実際に手を動かして、それを具現化したのです。
ArFleet was the same. Many of the videos on Odyssey are not viewed very many times — it's a distribution of a smaller number of very viewed videos and a large number that really aren't viewed much at all. But we still want to keep them around; we don't want to remove them. But we can't store them permanently on Arweave — that would be wasteful, and we can't ask the users to pay for that.
ArFleet についても、事情は同じです。
Odyssey 上の多くの動画は、実際のところそれほど多く視聴されていません。
視聴回数が非常に多い少数の動画と、ほとんど再生されない大量の動画、そうした分布になっています。
とはいえ、そうした動画も私たちは残しておきたい。削除したくはありません。しかし、それらをすべて Arweave に永続保存するのは非効率ですし、そのコストをユーザーに負担させるわけにもいきません。
So what can we do instead? How about we build a temporary storage system on top of Arweave and AO, basically completing the stack — the Permaweb stack. You know it's complete when you get to the point where it inverts, it's no longer just permanent, it supports even the inversion of its own starting point, which is temporary storage of data.
では、代わりに私たちに何ができるでしょうか?
たとえば、Arweave と AO の上に一時的なストレージシステムを構築して、いわば「Permaweb スタック」を完成させるというのはどうでしょう。
そのスタックが本当に完成したと言えるのは、ある種、構造が“反転”する瞬間です。
つまり、それがもはや「永続性」だけにとどまらず、システムの出発点である「一時的なデータ保存」さえも内包・支援するようになったときです。
Basically, you put the proofs onchain permanently, but you don't have to store all the data there unless you want to.
基本的には、証明(proof)はチェーン上に永続的に記録しますが、すべてのデータをそこに保存する必要はありません。少なくとも、保存したいのでなければ。
主なスケジュール
Host: Makes very good sense, Sam. Thank you for that. Look, as we start to finish up this part of the podcast, what's coming next down the product pipeline? I guess, you know, dates for mainnet, anything like that? And just for people that do want to jump into the Arweave ecosystem and explore the rabbit hole, what's the best way for them to do so? What should they do, where should they go?
とても納得できるお話でした、サム。ありがとうございます。
さて、そろそろこのポッドキャストの前半を締めくくるところですが、製品のパイプラインとして、今後登場予定のものには何がありますか?
たとえば、メインネットのローンチ予定日など、何か共有できる情報はありますか?
そして、Arweave のエコシステムに飛び込んで、いわば“ウサギの穴”を探検してみたいという人にとって、
どんな方法が一番おすすめでしょうか?
具体的に、何をすればよくて、どこに行けばいいのでしょう?
Sam: For sure. So, dates coming down the pipeline, June 8th is actually the date that Arweave was launched. It's also the 69th anniversary of the release of 1984, which is why we picked it. But that's not the right date. It's February 9th next year that's going to be the launch of AO mainnet, as as the transferability of its token.
もちろんです。まず日付についてですが、6 月 8 日は Arweave のローンチ日です。
同時に、それはジョージ・オーウェルの『1984 年』が出版されてから 69 周年という日でもあり、それがこの日を選んだ理由でもあります。
ただし、AO のメインネットに関しては、それが正式な日付というわけではありません。
AO のメインネットとトークンのトランスファー機能がローンチされるのは、来年の 2 月 9 日を予定しています。
You can already take part in its fair launch now by depositing tokens from the AO site, but they're not bridged into the system yet, they're essentially pre bridged at this time. There also be the full mainnet bridges, and so all that liquidity, like half a billion dollars as of today, plus all of the AR tokens people want to bridge, will all move into the system at that point. So that's obviously a huge one for us.
AO の公式サイトからトークンを預けることで、すでにフェアローンチには参加できます。
ただし、それらのトークンはまだ実際のシステムにはブリッジされておらず、現在は“プレ・ブリッジ状態”といったところです。
今後、完全なメインネットのブリッジ機能が実装されれば、今日時点で存在する約 5 億ドル相当の流動性に加え、
ユーザーがブリッジしようとしているすべての AR トークンも、そのタイミングでシステムに一斉に移行してくることになります。
ですので、これは私たちにとっても非常に大きな節目になります。
People in the ecosystem are building a ton of things all the time. I frankly couldn't keep track of them if I wanted to. But the way that we normally do it in the ecosystem is, we're still unfortunately on centralized social media, embarrassingly on X. If you just check out @ArweaveEco, that's a sort of community aggregator channel basically, which just keeps an eye on everything that's happening in the Permaweb and will repost it.
エコシステムの中では、日々本当に多くのプロジェクトが立ち上がっています。正直なところ、すべてを把握しようと思っても、到底追いきれないくらいです。とはいえ、私たちが普段情報を追う手段としては、今のところ、残念ながらまだ中央集権的なソーシャルメディア、X(旧 Twitter)を使っています。ちょっと恥ずかしいですが。
@ArweaveEco をチェックしてみてください。ここは、Permaweb で起きているあらゆる動きをまとめている、いわばコミュニティのアグリゲーター的なチャンネルです。各プロジェクトの最新情報が随時リポストされているので、まずはそこを見れば全体の流れがつかめるはずです。
So if you follow that channel, then if you see stuff over time, you just start following those channels and you'll kind of learn about what's happening in the ecosystem by proxy. Hopefully soon enough it'll be doing that on Odyssey.
そのチャンネル(@ArweaveEco)をフォローしておけば、投稿を見ていくうちに自然と気になるプロジェクトやチャンネルが出てきて、そこから間接的に、エコシステムで今何が起きているのかを把握できるようになります。願わくば、そういった情報循環が近いうちに Odyssey 上でも行われるようになるはずです。
And there are many different things to go out there and try. I think Llamaland is a pretty fun one for people.
他にも、実際に試してみることができるプロジェクトがたくさんあります。中でも「Llamaland(ラマランド)」は、多くの人にとってかなり楽しめるものだと思いますよ。
When we said arbitrarily scalable supercomputer that is decentralized, we really mean it. Llamaland is a fully onchain MMO, essentially. It's a 2D little world that you can move around, but it has LLMs inside, large language models that are Llama 3 variant 8 billion parameter models that are quantized to 8 bit or something, about 60 gigabytes worth of data held in the memory of a smart contract.
私たちが「分散化され、任意にスケーラブルなスーパーコンピューター」と言ったとき、それは決して誇張ではありません。
Llamaland は、本質的に完全オンチェーンで動作する MMO(大規模多人数参加型オンラインゲーム)です。
2D の小さな世界を自由に動き回れる仕組みですが、その内部には LLM(大規模言語モデル)が組み込まれています。
使用されているのは Llama 3 系の派生モデルで、80 億パラメータ規模のものが、8 ビット程度に量子化され、およそ 60 ギガバイトのデータがスマートコントラクトのメモリ上に保持されています。
And basically what this does is it's a meme coin run by an AI dictator. We built it as like a fiat simulator like what would happen if an AI llama who literally thinks he's a llama was running monetary policy, and it was a trustless monetary policy outside the control of humans. So it's an experiment in that direction.
そして基本的に、これは「AI 独裁者が運営するミームコイン」です。
私たちはこれを、“法定通貨シミュレーター”のようなものとして設計しました。
つまり、もし、自分を本気でラマだと信じている AI ラマが金融政策を担当し、しかもそれが人間の管理下にない、完全にトラストレスな仕組みだったとしたら、いったい何が起こるのか?
これは、そうした方向性に対するひとつの実験なんです。
You can go and you can walk around, you can chat with other users while you're there. It's also a permissionless open world, so people have started dropping their own agents inside that do various different funny things and also some useful things like voting on stuff in DAOs, that type of thing.
そこでは、自由に歩き回ったり、他のユーザーとチャットしたりすることができます。
しかも、そこはパーミッションレスなオープンワールドでもあるので、ユーザーたちは自分のエージェントを投入し始めています。
たとえば、ちょっと笑えるようなユニークな振る舞いをするものもあれば、DAO での投票など、実用的なタスクをこなすエージェントもいます。そういう感じで、自由度の高い実験がどんどん進んでいるんです。
So that's a fun one to explore. That's llamaland.net. Gateway actually, so ar.io or ardrive.arnet, all of them will work thanks to ar.io. Shout out to that.
そんなふうに探索して楽しめるのが「llamaland.net」です。実際にはゲートウェイを通じてアクセスする形になっていて、たとえば ar.io や ardrive.ar など、どの URL からでもアクセス可能です。
これはすべて ArIO の仕組みのおかげです。ArIO、本当にありがとう!
Host: Yes, indeed. All right, thank you for that. Link is in the show notes, folks. And that means, Sam, it is time to finish up the episode, and we do that, of course, by running you through the very famous Crypto Conversation hot take round. Are you up for it?
はい、まさにその通りです。ありがとうございました。リンクはショーノートに載っていますので、ぜひチェックしてください。さてサム、いよいよエピソードも終盤です。ということで、恒例の「Crypto Conversation ホットテイク・ラウンド」に突入しましょう。準備はいいですか?
Sam: Let's do it.
ぜひ、お願いします。
Host: Sam, I'm just going to run some questions at you. I just want kind of quick, snappy, hot-take-style answers, if you like.
サム、これからいくつか質問をします。よければ、テンポよくホットテイク風に答えてください。
Question one for you, it'll be interesting to see what you say. The question is: Where would you say that you sit on the Bitcoin maximalist to multichain opportunist spectrum?
最初の質問です。どんな答えが返ってくるか楽しみですね。
質問はこうです:あなたは、「ビットコイン至上主義者」から「マルチチェーン派の機会主義者」までのスペクトラムの中で、どのあたりに自分が位置していると思いますか?
Sam: Don't quote me on this because it may not be precisely accurate, but it's pretty close to accurate. The only things I hold that are crypto assets are Arweave tokens, obviously, Bitcoin, and I think a tiny amount of Monero and maybe actually some Dogecoin that I bought as a joke in 2018, I think, but it's on a Kraken account I can no longer access, so there's some unknown small quantity of Dogecoins.
これは正確な情報じゃないかもしれないので、あくまで参考程度に聞いてください。でも、たぶんかなり近いはずです。
僕が保有している暗号資産は、基本的には Arweave のトークンと、あとはビットコイン。それから、たしか少しだけ Monero を持っていたと思います。それと……2018 年にジョークで買った Dogecoin がちょっとだけあるかもしれません(笑)。でもそれは、もうアクセスできない Kraken のアカウントに入ってるんで、正確な数量はわからないですけど、まあどこかに少量残ってるはずです。
So I'm pretty serious about — I think real protocols are the— oh, and some Ethereum still from the ICO. Real protocols are the only way to go, and to be frank, we haven't done as an industry at building those. We haven't yet found the playbook for how you build a protocol that is actually a protocol, not a product pretending to be a protocol — something that's really decentralized, or at least trustless. Decentralized doesn't even matter that much; it's trustless that's the thing we're here for, that guarantees user rights in cyberspace.
だから、私はこの点についてはかなり真剣です。
あ、そういえば、ICO のときに入手した Ethereum もまだ少しだけ持っています。
本物のプロトコルこそが、唯一目指すべき道だと思っています。
ただ率直に言って、業界全体としては、その構築にまだ本気で取り組めていないのが現状です。
私たちはまだ、「本当にプロトコルであるプロトコル」をどう作るかというプレイブックを見つけられていません。
多くは、プロトコルの“ふりをしたプロダクト”にすぎないんです。
本当に重要なのは、分散化されていることではなく、トラストレスであること。
ユーザーの権利をサイバースペースで確実に守るには、トラストレスであることが決定的に重要なんです。
Bitcoin is a fantastic example. You know, Satoshi remarkably got it right round one. No second tries. That was amazing. I think Arweave, we've attempted to build in the same direction. Definitely different path, but it's now pretty damn protocolized. The core protocol barely changes now and the growth is still increasing. People are picking it up because it's a protocol anyway. And so that's why I love Bitcoin as as the Arweave ecosystem.
ビットコインは、まさに素晴らしい実例です。
Satoshi は、信じられないほど見事に「一発で」正解にたどり着いた。やり直しは一度もなかったんです。それは本当に驚異的なことでした。
Arweave についても、私たちは同じ方向性を目指して構築を進めてきました。
アプローチは明らかに異なりますが、いまでは Arweave も、かなり「プロトコルらしいプロトコル」になってきています。
コア・プロトコルはもはやほとんど変更されておらず、それでもなお成長は続いている。
人々が使い始めるのは、それが“プロトコル”だからです。プロダクトじゃない、本物の基盤だからこそ選ばれる。
だからこそ、私はビットコインと同じように、Arweave エコシステムを愛しているんです。
Host: I can tell that you're a George Orwell fan, and there's this great quote:
Orwell feared those who would ban books, whereas Huxley feared there would be no reason to ban a book because no one would want to read one. Orwell feared those who would deprive us of information; Huxley feared those who would give us so much information we would drown in a sea of it. Orwell feared the truth would be hidden from us; Huxley feared the truth would drown in a sea of irrelevance.
あなたがジョージ・オーウェルのファンだというのはよくわかります。
こんな名言があります:
オーウェルが恐れたのは、本を禁じる者たちだった。
一方でハクスリーが恐れたのは、本を禁じる必要すらない未来――誰も本を読みたいと思わない世界だった。
オーウェルが恐れたのは、私たちから情報を奪う支配だった。
ハクスリーが恐れたのは、私たちに情報を与えすぎて、私たち自身が情報の海に溺れてしまうことだった。
オーウェルが恐れたのは、真実が隠されること。
ハクスリーが恐れたのは、真実が「無関係という海」に沈んで見えなくなってしまうことだった。
There are two kinds of dystopian futures, Brave New World (Huxley) and 1984 (Orwell). Both written around the same time, but presenting two almost opposite dystopian futures. And yet they both very well describe the modern world. Which way do you think we're heading?
ディストピア的な未来像には、大きく 2 つのタイプがあります。
ひとつはハクスリーの『すばらしい新世界』、もうひとつはオーウェルの『1984 年』。
どちらもほぼ同時期に書かれた作品ですが、提示している未来像は対照的です。
にもかかわらず、どちらも現代社会の本質を見事に言い当てています。
さて、私たちは今、そのどちらの方向に向かっていると思いますか?
Sam: I think you're right. It's not so much either, or, but I think you're right that it's basically bits of both.
The thing that has always struck me as interesting about 1984, that Orwell got wrong when he got so much right, was the idea of the screens. For those that haven't read the book, the telescreens are basically monitoring devices that show propaganda, but they also monitor what's happening in the room that they're in, and they are pretty much everywhere in the society.
そうですね、確かにおっしゃる通りだと思います。
どちらか一方ではなく、現実はその両方が混ざったような状態だというのは、まさにその通りだと感じます。
『1984 年』について、いつも興味深いと思ってきたのは、オーウェルが多くを鋭く描き当てた中で、唯一と言っていいほど見誤ったのが「スクリーン(テレスクリーン)」の存在でした。
まだ本を読んでいない人のために説明すると、テレスクリーンとはプロパガンダを垂れ流すと同時に、その部屋の中で何が起こっているかを監視する装置で、社会のあらゆる場所に設置されています。
The telescreens in the book had to be enforced on the population. We have modern telescreens, they're called mobile phones, not even mobile anymore just phones, and we buy them for a thousand bucks each and we carry them around. We all know that they're insecure, we all know that the governments of the western world have decided that we don't have privacy amongst these devices, but yet we keep them on us virtually 24/7.
小説の中では、テレスクリーンは人々に強制的に設置されていました。
ところが現代の“テレスクリーン”、つまりスマートフォンはどうでしょう。もはや「携帯」すら関係なく、ただの“電話”と呼ばれるそれを、私たちは 1 台 1000 ドルも出して買い、自分の意思で持ち歩いているのです。
それが安全ではないことも、私たちは皆わかっています。西側諸国の政府は、これらのデバイスに関して私たちにプライバシーなど存在しないという前提で動いています。
それでも私たちは、それを四六時中、事実上 24 時間 365 日、身につけているのです。
Host: Very interesting.On a related question, what is your favorite science fiction book, film, or TV show?
とても興味深いお話でした。関連するテーマでお伺いします。お気に入りの SF 作品があれば、本・映画・テレビ番組問わず教えてください。
Sam: I think it has to be 1984.
私にとっては、やはり『1984 年』が一番だと思います。
Host: That's not a surprise. I've been doing a George Orwell kick lately because my son, who is 14, has been reading Animal Farm in English. It's great to re engage with Orwell's thinking. That was a great book.
There's also The Road to Wigan Pier, which is surprisingly good, I would recommend that to people. Down and Out in Paris and London is also interesting, but very different subject matter.
なるほど、それもうなずけますね。 実は最近、私自身もちょっとオーウェル熱が再燃していまして。というのも、14 歳の息子がいま英語で『動物農場』を読んでいるんです。
改めてオーウェルの思考に触れるのは、本当に刺激的ですね。『動物農場』はやはり名作です。
それから、『ウィガン波止場への道』も意外なほど良い本で、人にもぜひ勧めたい一冊です。
『パリ・ロンドン放浪記』も興味深い読み物ですが、こちらはまたテーマがまったく違っていて面白いですよ。
Orwell was a really storied character. It's not well known that he fought on the side of the radical left or anarchists in the Spanish Civil War in the mid-1930s, before the outbreak of World War II. He had a really storied history and wrote some pretty incredible books. If you haven't read them, you definitely should. Animal Farm is great for children as well. It's like a book for adults dressed up so that it's accessible.
オーウェルという人物は、本当に語るべき背景を持った存在でした。あまり知られていませんが、彼は第二次世界大戦の前、1930 年代半ばのスペイン内戦で、急進左派やアナーキストの側に立って戦っていたんです。彼の人生にはドラマがあり、そして本当に傑作と呼べる作品をいくつも書き残しました。
まだ読んだことがないなら、ぜひ読むべきです。『動物農場』は、子どもにもおすすめできる名作です。まるで「大人向けの本に、子ども向けの衣装をまとわせた」ような作品ですね。
Sam: That's right. Animal Farm is a great place to start with Orwell, but 1984 is a classic for a reason. Just an incredible read. The oppressiveness of that book is all encompassing.
その通りです。『動物農場』は、オーウェル作品の入門としてとても良い選択だと思います。
でも『1984 年』は、名作とされるのにはちゃんと理由があります。あれは本当に圧倒される一冊です。
あの本に漂う“抑圧”の空気は、読者を完全に包み込むんですよ。
おわりに
Host:Definitely. It's a great place to end the show, Sam. Thank you so much for coming and spending some time with us. Just close it out by telling people your X handle or anywhere else you like to hang out online, and make the case for why people should come and check out what you and the team are building with the various components of Arweave.
まさにいい締めくくりですね、サム。今日は出演していただき、本当にありがとうございました。最後に、X(旧 Twitter)のアカウントや、普段オンラインで活動している場所などをリスナーに紹介していただき、さらにぜひ、あなたとチームが Arweave で取り組んでいる数々のプロジェクトについて、「なぜ今チェックすべきなのか」、その魅力を一言で伝えていただけますか?
Sam: We're building a cyberspace that guarantees user rights, not just in finance but in the whole stack, and we think that it's very possible that when we look back on the early stages of the internet, the era that was dominated by companies was in fact just a small footnote about how things started. Actually, the internet-native institutions and services that people use over time are trustless.
私たちはいま、金融にとどまらず、技術スタック全体にわたって、ユーザーの権利を保証するサイバースペースを構築しています。そして将来、インターネットの黎明期を振り返ったとき、GAFA のような企業が支配していたあの時代は、実は「ものごとの始まりにあった、ほんの脚注」に過ぎなかったと見なされるかもしれません。本当に長期にわたって人々に使われ続けるのは、人間の信頼に依存しない“トラストレス”な、インターネット・ネイティブの制度やサービスなのです。
We're die-hard committed to building all of the necessary infrastructure. We pretty much have it in place now to create arbitrarily scalable decentralized services in cyberspace. So if that's something that interests you, come check us out on the Permaweb.
私たちは、必要なインフラをすべて整備し、スケーラブルで分散化されたサービスをサイバースペース上に構築できるよう、本気で取り組んでいます。そして今、その基盤はほぼ完成しています。もし少しでも興味があるなら、ぜひ Permaweb 上で私たちの活動をチェックしてみてください。
You can find my Arweave Mail address, if you want to Arweave mail me, on the Permaweb via my X handle, which is @Sam_E_Williams. You can also just check me out on the Permaweb itself. Just go to sam.ar, and you can find a bunch of stuff I've read and ways to contact me there. Hope to see you there.
私に Arweave Mail を送りたい場合は、Permaweb 上で私の X(旧 Twitter)アカウント @Sam_E_Williams をたどっていただければ、メールアドレスが見つかります。また、Permaweb の sam.ar にアクセスすれば、私が読んだ記事や連絡先など、いろいろな情報をご覧いただけます。
お会いできるのを楽しみにしています。
Host:Awesome. Thank you so much, Sam. All the best, and bye for now.
本日はありがとうございました、サム。今後のさらなるご成功を願っています。またお会いしましょう。
Sam:Thanks.
どうもありがとう。
Discussion