🔍
技術ブログ vs TechBlog
同じ内容の記事を日英2パターン書こうとして初めて考えたこと
zennで初めてTryHackMeのwriteup記事を投稿したので、英語学習を兼ねて日本語で書いた内容をそのまま英語に置き換えて英語のTechBlogにしようとしていました。
英語版書き始めてすぐに思ったこと
「英語でこういう書き方してる文章、そういえばあまり読んだことがないかも・・・?」
違和感の正体がわからなかったので、ChatGPTに聞いてみたところ、
日本語と英語では、記事に求められるスタイルが違うそう
-
日本の技術ブログ
・構造的、直線的に内容を説明する
・セクションに番号をつけることが多い
・詳細でしっかり正確に説明する -
英語の技術ブログ(Mediumの場合)
・カジュアルで会話的なトーン
・IやYouを使って読み手に語りかける
・楽しさ、親しみやすさ、わかりやすさ、共感重視
などなど
ほんとかな?
ここでは英語の技術blogはMediumを想定していますが、
プラットフォームによって好まれる書き口が違うのかもしれません。
たった今ChatGPTに教えてもらったことが本当にそうなのか、まだ実体験として手応えがないので
日英両方の記事を読んで、これから自分でも確認してみたいと思いました。
実際に書き始めなければ考えようとしたこともなかったので、今日はここに書いてみました。
備忘まで。
Discussion