🙄

Cursorの日本語チュートリアルサイトを作りました

2025/01/27に公開

はじめに

Cursorと初めて出会ったとき、そのAIによるプログラミング支援機能に感動したことを覚えています。GitHubを日常的に利用する開発者として、多くの仲間たちもCursorを使い始めているのを目にするようになりました。しかし、多くの優れたオープンソースツールと同様に、Cursorのドキュメントは英語のみで提供されており、日本人開発者にとっては少し不便な状況でした。

そこで、日本語版のチュートリアルサイトがあれば良いのではないかと考えました。考えているうちに、自分で作ってみようと決心しました!この記事では、このプロジェクトについての story を共有したいと思います。

プロジェクトについて

正直なところ、最初は公式ドキュメントを翻訳するだけのつもりでした。しかし、プロジェクトを進めていく中で、いくつかの興味深い点が見えてきました:

翻訳の内容

プロジェクトを以下のパートに分けました:

  • Cursor公式ドキュメントの日本語翻訳(基礎となる部分)
  • 実用的な使用ガイドの作成(公式ドキュメントは時として硬すぎるため)
  • 実際の使用事例の収集(最も実用的な部分)
  • よくある質問への回答集(経験した問題を共有)

コードの場所

参加したい方は以下をご覧ください:

技術選定の考察

適切な技術スタックの選択は非常に重要で、この部分には多くの時間を費やしました。現在人気のツールを採用しています:

主要フレームワーク

  • VitePress:Vue.jsの作者が開発したドキュメントツールで、非常に使いやすい
  • Vue 3:インタラクティブな要素の実装に最適
  • TypeScript:型安全なコーディングが可能

デプロイメント

  • GitHub Pages:無料で安定した、ワークフローに最適
  • GitHub Actions:自動ビルドとデプロイ
  • Cloudflare:アクセス速度の向上

翻訳ツール

  • OpenAI APIを使用して初期翻訳を作成
  • 専門用語の一貫性を保つための独自ツールを開発

プロジェクトの特徴

このプロジェクトの特徴をご紹介します:

1. ローカライズされた体験

  • 日本語の文書規約に厳密に従う
  • 日本の開発者の習慣に合わせたコンテンツ構成
  • ローカライズされたコード例

2. インタラクティブ性

  • オンラインエディタの実装
  • デモ動画の作成
  • リアルタイムプレビュー機能

3. コミュニティ機能

  • コメント機能
  • 問題報告システム
  • 改善提案の受付

翻訳について

翻訳作業は以下のように計画しました:

  1. 計画段階

    • 優先順位の決定
    • 専門用語集の作成
    • 翻訳ルールの設定
  2. 翻訳作業

    • AIによる初期翻訳
    • 人による校正
    • 専門用語の確認
  3. 品質管理

    • レビュー体制
    • 技術的な正確性の確認
    • 読みやすさの確保

直面した課題と解決策

プロジェクト中に遭遇した主な課題です:

1. 用語の統一性

新しい概念の日本語訳が統一されていない問題がありました。用語集を作成し、主要な翻訳を参考にして解決しました。

2. 頻繁な更新への対応

公式ドキュメントの更新が頻繁にあり、追従が必要でした。自動検出ツールを開発して対応しています。

3. 翻訳品質の確保

翻訳品質は非常に重要です。多段階のレビュープロセスを確立して品質を確保しています。

現在の進捗

完了した項目

  • 基本フレームワークの構築
  • コアドキュメントの翻訳
  • 基本機能の実装

進行中の項目

  • 高度な機能のドキュメント翻訳
  • コード例のローカライズ
  • コミュニティフィードバックの収集

今後の計画

さらなる展開を計画しています:

  1. コンテンツ面

    • 実践的なケーススタディの追加
    • ビデオチュートリアルの作成
    • コミュニティの知見の統合
  2. 機能面

    • 検索機能の改善
    • オンラインエディタの実装
    • モバイル体験の最適化
  3. コミュニティ面

    • 翻訳チームの構築
    • 定期的なオンライン交流
    • フィードバックの収集

貢献について

プロジェクトに興味をお持ちの方は、以下の方法で参加できます:

  1. 翻訳への参加

    • ドキュメント翻訳
    • 既存翻訳の改善
    • レビュー作業
  2. 技術サポート

    • サイト機能の開発
    • ツールの改善
    • 自動化スクリプトの作成
  3. コンテンツ作成

    • チュートリアルの執筆
    • 使用経験の共有
    • コード例の提供

おわりに

このプロジェクトは、より多くの日本人開発者がCursorを効果的に使えるようにすることを目指して始まりました。単なるドキュメント翻訳プロジェクトを超えて、日本のCursorコミュニティを作り上げることになりました。私たちの努力を通じて、より多くの人々がCursorの魅力を感じていただければ幸いです。

関連リンク

Discussion